Deuteronomium 16:9

SVZeven weken zult gij u tellen; van dat men [met] de sikkel begint in het staande koren, zult gij de zeven weken beginnen te tellen.
WLCשִׁבְעָ֥ה שָׁבֻעֹ֖ת תִּסְפָּר־לָ֑ךְ מֵהָחֵ֤ל חֶרְמֵשׁ֙ בַּקָּמָ֔ה תָּחֵ֣ל לִסְפֹּ֔ר שִׁבְעָ֖ה שָׁבֻעֹֽות׃
Trans.

šiḇə‘â šāḇu‘ōṯ tisəpār-lāḵə mēhāḥēl ḥerəmēš baqqāmâ tāḥēl lisəpōr šiḇə‘â šāḇu‘wōṯ:


ACט שבעה שבעת תספר לך  מהחל חרמש בקמה תחל לספר שבעה שבעות
ASVSeven weeks shalt thou number unto thee: from the time thou beginnest to put the sickle to the standing grain shalt thou begin to number seven weeks.
BELet seven weeks be numbered from the first day when the grain is cut.
DarbySeven weeks shalt thou count: from the beginning of putting the sickle into the corn shalt thou begin to count seven weeks.
ELB05Sieben Wochen sollst du dir zählen; von da an, wo man beginnt, die Sichel an die Saat zu legen, sollst du anfangen, sieben Wochen zu zählen.
LSGTu compteras sept semaines; dès que la faucille sera mise dans les blés, tu commenceras à compter sept semaines.
SchSieben Wochen sollst du dir abzählen; wenn man anfängt, die Sichel an die Saat zu legen, sollst du anheben, die sieben Wochen zu zählen.
WebSeven weeks shalt thou number to thee: begin to number the seven weeks from the time when thou beginnest to put the sickle to the corn.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs